Czech Certified Translations of official documents

Do you need a certified translation to submit to Czech or British authorities?  There are different legal requirements what the translator’s certificate must contain to be accepted in the UK and in the Czech Republic.

What is Certified Translation? Translation of an official document which is produced in hard paper copy and is bound to the original document and translator’s certificate.

The three following paper printouts are bound together with a string:

 

  1. The original document in the source language or a verified copy of the original.
  2. Translation into the target language.
  3. Translator’s certificate which contains the translator’s contact details a declaration stating that the translation is a true, correct and complete translation of the original document. By this the translator guarantees the quality and accuracy of the translation.  All professional translators have indemnity insurance and are usually registered with some professional linguistic organisation.

 Who can certify a translation?

Legislation in the Czech Republic

In the Czech Republic there are so called “Court Interpreters and translators” who are qualified, admitted, appointed and sworn pursuant to Act. No. 36 / 1967 of the Collection of laws.  Each of those sworn court interpreters has their own stamp issued to them by their local Regional Court of Justice.  When producing a Certified Translation of an official document, those court interpreters stamp the translation and their translator’s declaration with this stamp.  Czech authorities frequently, but not always, demand that certified translations have this stamp. (One of the conditions of being accepted as a sworn court interpreter is that the person must be permanently resident in the Czech Republic, therefore no translator living in the UK is able to have this stamp.)

 Please note, I cooperate with a colleague who is a professional Czech sworn court interpreter and she proofreads my translations of the official documents and provides them with the necessary translator’s declaration her stamp, so that the translation is satisfactory to the requirements and accepted by Czech authorities.

 Legislation in the UK

In the UK there is no such act of law in force which would stipulate who can or cannot issue translator’s certificates for translations of official documents.  If you learn anything to the contrary, please inform me about such fact.

 Therefore, in the UK any professional translator who is prepared to put his or her name and signature on the translator’s certificate and declare, that he or she guarantees the quality and accuracy of the translation, can produce an official translation of legal or personal document.

Please note, all my translations into English provided with my translator’s certificate have always been accepted by British government authorities and other official bodies (Registry offices, Embassies, Government organisations, Banks, Educational institutions, etc.)

If you would like to order certified translations of your official documents from English into Czech or from Czech into English or if you require any further information, please contact me.
Milada@AbsoluteCzechTranslations.co.uk
Tel: 01235 770 427    Mob: 0778 9060 482

 

Top of page