Translations of Legal Documents from Czech into English and from English into Czech

Czech translations of legal texts and official documents by Czech translator and qualified Para-legal with experience of working for British law firms, courts and police.

Certified translations of official documents supplied with translator’s certificate

  • Are you a law firm or a commercial company needing Czech translation of legal letters or legal documents such as business contracts, terms and conditions of business, expert reports, etc.?

  • Are you working for a government agency such as the police, court of justice, witness care unit, Criminal Justice System, social services, KAFKAS or any other public service organisation needing to find an experienced Czech translator or interpreter with the qualification of Diploma in Public Service Interpreting (DPSI)?

  • Are you a private individual needing to translate legal agreements or legal documents  such as a tenancy agreement, court summons or a court judgement?  Do you need translation of divorce documents from English to Czech, for example Decree Nisi or Decree Absolute; or translation of Court judgement about the divorce of marriage from Czech to English?  Do you need a Czech translation of probate documents, such as a Will, Power of Attorney, medical reports, insurance policies, a death certificate or letters from solicitors or the banks? Please click on the following links if you need Certified translation of Birth or Marriage certificates.

  • Are you an employer needing a Czech translation of any documents related to employment law, such as employment contract, employment notice, official warning or any documents related to disciplinary action?

"I deliver high quality accurate translations
of legal and official documents
at competitive prices."
For a quick quotation, please send your documents as an email attachment to Milada@AbsoluteCzechTranslations.co.uk and I will respond speedily.
If you have any queries or require further information, please call:

+44 (0)1235 770 427 or +44 (0)778 9060 482
I am a freelance translator, not an agency, and therefore offer more competitive prices.

 Why use my services?

Instant solution to any problems caused by language barrier between you and your clients – Besides translation of your written documents, I can also provide interpreting either at face to face meetings or over the telephone or Skype.  I can make telephone calls to your clients on your behalf and pass your messages onto them.  Misunderstandings caused by insufficient knowledge of English can be time consuming, costly and can become a source of frustration.  By using my services the communication between you and your Czech or Slovak clients will be clear and efficient.

Experience of work at UK law firms and Para-legal training qualification - In 1999 I achieved a Distinction in Para-legal Training - Vocational Legal Studies Level II course organised by the Institute of Legal Executives.  I completed the following modules: The Legal Environment, General Legal Principles, Retail & Consumer Matters, European Law. I also worked as a legal secretary for two UK based law firms, in the probate and tax planning department and in the employment department.  Due to this work experience I feel confident translating legal texts both from English into Czech and from Czech into English.

 Professional standard of translation and interpreting services - I am able to offer my clients high quality translation work as I have worked as a freelance translator and interpreter since 2001, have professional translation and interpreting qualifications and extensive experience of translation of legal and business documents.  All documents are proofread by an English native speaker at no additional cost to the client.  As a professional translator I guarantee the quality of my work and have professional indemnity insurance.  

Save time and money - As a freelancer I carry out all the work myself, which means that you are able to communicate with me directly and give me your instructions throughout the job and therefore have your work completed sooner. Because I am a direct supplier and not acting as a "middle man" or translation agency, I am able to offer you highly competitive rates.

What can I do for you?

If you would like me to sign and send you a non-disclosure agreement, my enhanced CRB check or copies of my qualifications (such as Diploma in Public Service Interpreting), before you send me your documents for translation, please let me know.

Examples of legal documents I previously translated:

  • Contract between a software manufacturer and a government institution regarding the supply and maintenance of an IT system, data security and storage

  • Contract between two airline companies regarding the purchase of an aeroplane

  • Employment contracts

  • Tenancy agreements

  • Notice to shareholders

  • Company profit and loss accounts

  • Letters to a surviving heir regarding the estate of his deceased uncle

  • Notice on the tenancy agreement and rent arrears

  • Letter from an employer to a member of staff inviting him to an interview regarding the investigation of an allegation of breaking the company's code of conduct at work place.

  • Extracts from the Register of Companies

  • Correspondence between a manufacturer and a patent office

  • Expert report regarding the safety of road side barriers

  • Transcription of police interviews, translation of witness statements, police evidence

For a quick quotation, please send your documents as an email attachment to Milada@AbsoluteCzechTranslations.co.uk and I will respond speedily.
If you have any queries or require further information, please call:
+44 (0)1235 770 427 or +44 (0)778 9060 482

 

Top of page