Proofreading of English - Czech translations / quality management of translation work

Proofreading of translations from English into Czech and from Czech into English

Translations from Czech into English proofread by English native speaker at no additional
cost to the client!

  • Looking for a Czech translator offering proofreading services?
  • Do you need an accurate translation from English into Czech to the highest standard?
  • Do you need an accurate translation from Czech into English to the highest standard?
  • Do you need to translate legal contract or other legal documents, where the accuracy of the translation is crucial?
  • Do you want a top quality Czech localisation of your business promotion and marketing materials or your website content?
If you would like to use my services, please call +44 (0)1235 770 427 or
+44 (0)778 9060 482. For a quick quote for translation or proofreading work,
please send your documents as an email attachment to
Milada@AbsoluteCzechTranslations.co.uk 

Translation is mentally demanding work. Especially in legal and technical documents, accuracy of the translation is absolutely crucial. I appreciate that in real life situations, clients often need the translations to be done very quickly in a short space of time. To ensure that the translation is correct, accurate and complete it is highly recommended to have the translation proofread by another translator.

I offer the following proofreading services:

  • I proofread translations that you had done by other translators
  • I arrange that documents that I translated from Czech into English are always proofread by an English native speaker at no additional cost to the client. The proofread translations therefore read well and are free from any grammatical or spelling errors.
  • I can arrange that documents which I translate from English into Czech will be proofread by another professional translator of Czech and English language.
  • If you need to submit the translation of official or legal documents to Czech authorities (law firm, court, bank, registry office or even the Consulate of the Czech Republic in London), at your request I can arrange that such  translations will have the required round stamp in order to be accepted by the officials.

Why use my services?

Peace of mind - I guarantee a professional standard of work and quality control. I am a professional linguist and have professional indemnity insurance.

I am a freelance translator but I do not always work alone.  I have all my translations into English proofread by an English native speaker at no additional cost to the client.  If requested by the client, I can arrange proofreading of my translations into Czech by another Czech native speaker. This is highly recommended for translation and copywriting of marketing materials that are written for wide readership, such as websites or marketing brochures and leaflets.

I also cooperate with a Czech website designer, who could create the graphics for your new website and provide hosting and website optimisation for the Czech search engines.

Why choose me?

Save moneyBecause I am a direct supplier, I am able to offer you high quality work at more competitive prices than translation agencies.

Save timeI am a freelance translator which means that my clients are able to communicate with me directly to give me instructions throughout the job and therefore have their work completed sooner. I am able to deliver translation of short communications, such as letters or emails extremely swiftly, often within a couple of hours.

Proven track record I have been providing translation services since 2001 and have a long list of satisfied clients.  I have translated documents on a wide range of subjects for business clients, academic institutions, government organisations and private individuals. 

 Excellent knowledge of both Czech and English language Czech language is my mother tongue and I keep up to date with the contemporary Czech language and current affairs in the Czech Republic.  The English language has been my language of habitual use since 1997.

 Practical knowledge legal terminology and procedures –  Having previously worked as a legal secretary for two UK based law firms and having qualified as a paralegal, I feel confident translating legal and business documents into English.  I have a good understanding and experience of the English legal system and business practice.

 Knowledge of marketing, e-marketing, copywriting and Search Engine OptimisationI always translate and write bearing the intended reader in mind. Some of my clients regularly ask me to write business letters or emails to their business partners or prospective customers.  Creating content of websites and other marketing materials inspired me to study copywriting, Search Engine Optimisation and Neuro-linguistic Programming, an effective  tool for clear communication, both spoken or written.

 Membership of a professional organisation - I have professional membership at an internationally recognised British linguistic organisation The Institute of Translation and Interpreting and adhere to their code of conduct.

If you would like to use my services, please call +44 (0)1235 770 427 or
+44 (0)778 9060 482. For a quick quote for translation or proofreading work,
please send your documents as an email attachment to
Milada@AbsoluteCzechTranslations.co.uk 

Top of page